< Job 17 >

1 Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
14 dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol h7585)

< Job 17 >