< Job 17 >

1 Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
“My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
2 Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
3 Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
4 Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
5 Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
6 Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
7 et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
8 C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
9 mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
10 Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
11 Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
12 Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
13 Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
14 dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
15 où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
where then is my hope? Who can see any hope for me?
16 Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)
Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)

< Job 17 >