< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
[Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noon-day.
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
Because thou hast made the LORD [who is] my refuge, [even] the Most High, thy habitation;
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

< Psaumes 91 >