< Psaumes 34 >
1 Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.