< Psaumes 18 >
1 Il dit donc: Je t'aimerai, ô Éternel, qui es ma force!
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 Éternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher où je me réfugie! Mon bouclier, la force qui me délivre, ma haute retraite!
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! et je suis délivré de mes ennemis.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Les liens de la mort m'avaient enveloppé, et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Les liens du Sépulcre m'entouraient, les pièges de la mort m'avaient surpris; (Sheol )
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol )
6 Dans ma détresse, j'invoquai l'Éternel, et je criai à mon Dieu. De son palais, il entendit ma voix, et les cris que je poussais vers lui parvinrent à ses oreilles.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Alors la terre fut ébranlée et trembla; les fondements des montagnes s'agitèrent et s'ébranlèrent, parce qu'il était courroucé.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant; il en jaillissait des charbons embrasés.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 Il abaissa les cieux et descendit, ayant l'obscurité sous ses pieds.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Il était monté sur un chérubin, et il volait; il était porté sur les ailes du vent.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Il fit des ténèbres sa retraite; il mit autour de lui, comme une tente, des eaux ténébreuses, de noirs nuages.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 De la splendeur qui était devant lui, s'échappaient des nuées, avec de la grêle et des charbons de feu.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 Et l'Éternel tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix, avec de la grêle et des charbons de feu.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 Il lança ses flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des éclairs nombreux, et les mit en déroute.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Alors le fond des eaux apparut, et les fondements du monde furent mis à découvert, au bruit de ta menace, ô Éternel, au souffle du vent de ta colère.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Il étendit sa main d'en haut, et me prit; il me tira des grosses eaux.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 Il me délivra de mon ennemi puissant, et de mes adversaires qui étaient plus forts que moi.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité; mais l'Éternel fut mon appui.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Il m'a mis au large, il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 L'Éternel m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Car j'ai gardé les voies de l'Éternel, et je n'ai point été infidèle à mon Dieu.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 Car toutes ses ordonnances sont devant moi, et je ne m'écarte point de ses statuts.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 J'ai été intègre avec lui, et je me suis gardé de mon péché.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es intègre.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Car c'est toi qui sauves le peuple affligé, et qui abaisses les yeux des superbes.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 C'est toi qui fais luire ma lampe; c'est l'Éternel mon Dieu qui éclaire mes ténèbres.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Car avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 La voie de Dieu est parfaite; la parole de l'Éternel est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se retirent vers lui.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Car qui est Dieu, sinon l'Éternel? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Le Dieu qui me ceint de force, et qui a rendu mon chemin sûr;
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir sur mes hauteurs;
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Tu m'as donné le bouclier de ton salut; ta droite me soutient, et ta bonté me rend puissant.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes talons ne chancellent point.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Je poursuis mes ennemis; je les atteins, et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Je les frappe, et ils ne peuvent se relever; ils tombent sous mes pieds.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Car tu m'as ceint de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssaient, je les détruis.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Ils crient, mais il n'y a point de libérateur; ils crient à l'Éternel, mais il ne leur répond pas.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les jette au loin comme la boue des rues.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 Tu me sauves des dissensions du peuple; tu me mets à la tête des nations; le peuple que je ne connaissais pas m'est assujetti.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Au bruit de mon nom, ils m'obéissent; les fils de l'étranger viennent me flatter.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de leur retraite.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 L'Éternel est vivant! Et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 Le Dieu qui me donne la vengeance, et qui range les peuples sous moi!
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 Toi qui me délivres de mes ennemis, qui m'élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l'homme violent!
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 C'est pourquoi je te louerai, ô Éternel, parmi les nations, et je chanterai à ton nom.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 C'est lui qui délivre magnifiquement son roi, qui fait miséricorde à son Oint, à David et à sa postérité à jamais.
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.