< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
Bekennet den Herrn der Herren, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
Ihn, Der allein große Wunder tut; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
5 Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
Ihn, Der mit Einsicht die Himmel gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
Der auf den Wassern hat die Erde ausgebreitet; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
7 Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
Der große Lichter gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
Die Sonne, um am Tag zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
Den Mond und die Sterne, um des Nachts zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
10 Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
Ihn, Der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
12 A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
13 Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
Der das Meer Suph entzweischnitt in Stücke; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
14 Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
Und Pharao und seine Streitmacht in das Meer Suph abschüttelte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
16 Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
Ihn, Der Sein Volk ließ ziehen durch die Wüste; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
Der große König erschlug; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
18 Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
Und stattliche Könige erwürgte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
Sichon, den König der Amoriter; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
20 Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
Und gab ihr Land zum Erbe; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
23 Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
Und uns losriß von unseren Drängern; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
25 Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
Der Brot gibt allem Fleisch; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
26 Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!
Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.