< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!