< Psaumes 103 >
1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!