< Proverbes 4 >
1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.