< Proverbes 24 >

1 Ne porte point envie aux hommes méchants, et ne désire point être avec eux.
Ne zavidi zlijem ljudima niti želi da si s njima.
2 Car leur cœur médite la ruine et leurs lèvres parlent de nuire.
Jer o pogibli misli srce njihovo i usne njihove govore o muci.
3 C'est par la sagesse que la maison sera bâtie, et c'est par l'intelligence qu'elle sera affermie.
Mudrošæu se zida kuæa i razumom utvrðuje se.
4 Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les biens précieux et agréables.
I znanjem se pune klijeti svakoga blaga i dragocjena i mila.
5 L'homme sage est plein de force, et l'homme intelligent devient puissant.
Mudar je èovjek jak, i razuman je èovjek silan snagom.
6 Car c'est avec la prudence qu'on fait la guerre, et la victoire dépend du nombre des conseillers.
Jer mudrijem savjetom ratovaæeš, i izbavljenje je u mnoštvu savjetnika.
7 La sagesse est trop élevée pour un insensé; il n'ouvrira pas la bouche aux portes.
Visoke su bezumnome mudrosti; neæe otvoriti usta svojih na vratima.
8 Celui qui pense à faire mal, on l'appellera maître en méchanceté.
Ko misli zlo èiniti zvaæe se zlikovac.
9 Un mauvais dessein est une folie, et le moqueur est en abomination aux hommes.
Misao bezumnikova grijeh je, i potsmjevaè je gad ljudski.
10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force sera petite.
Ako kloneš u nevolji, skratiæe ti se sila.
11 Délivre ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués.
Izbavljaj pohvatane na smrt; i koje hoæe da pogube, nemoj se ustegnuti od njih.
12 Si tu dis: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? Et celui qui garde ton âme ne le saura-t-il point? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon son œuvre?
Ako li reèeš: gle, nijesmo znali za to; neæe li razumjeti onaj koji ispituje srca, i koji èuva dušu tvoju neæe li doznati i platiti svakome po djelima njegovijem?
13 Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais.
Sine moj, jedi med, jer je dobar, i sat, jer je sladak grlu tvojemu.
14 Telle sera la connaissance de la sagesse à ton âme; quand tu l'auras trouvée, il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
Tako æe biti poznanje mudrosti duši tvojoj, kad je naðeš; i biæe plata, i nadanje tvoje neæe se zatrti.
15 Méchant, ne tends pas d'embûches contre la demeure du juste, et ne dévaste pas son habitation.
Bezbožnièe, ne vrebaj oko stana pravednikova, i ne kvari mu poèivanja.
16 Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé; mais les méchants sont précipités dans le malheur.
Jer ako i sedam puta padne pravednik, opet ustane, a bezbožnici propadaju u zlu.
17 Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaie point;
Kad padne neprijatelj tvoj, nemoj se radovati, i kad propadne, neka ne igra srce tvoje.
18 De peur que l'Éternel ne le voie, et que cela ne lui déplaise, et qu'il ne détourne de lui sa colère.
Jer bi vidio Gospod i ne bi mu bilo milo, i obratio bi gnjev svoj od njega na tebe.
19 Ne t'irrite point à cause de ceux qui font le mal; ne porte point envie aux méchants;
Nemoj se žestiti radi nevaljalaca, nemoj zavidjeti bezbožnicima.
20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.
Jer nema plate nevaljalcu, žižak æe se bezbožnicima ugasiti.
21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi, et ne te mêle point avec des gens remuants.
Boj se Gospoda, sine moj, i cara, i ne miješaj se s nemirnicima.
22 Car leur ruine surviendra tout d'un coup, et qui sait le malheur qui arrivera aux uns et aux autres?
Jer æe se ujedanput podignuti pogibao njihova, a ko zna propast koja ide od obojice?
23 Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes dans le jugement.
I ovo je za mudarce: gledati ko je ko na sudu nije dobro.
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations le détesteront.
Ko govori bezbožniku: pravedan si, njega æe proklinjati ljudi i mrziæe na nj narodi.
25 Mais ceux qui le reprennent s'en trouveront bien; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.
A koji ga karaju, oni æe biti mili, i doæi æe na njih blagoslov dobrijeh.
26 Celui qui répond avec droiture à quelqu'un, lui donne un baiser sur les lèvres.
Ko govori rijeèi istinite, u usta ljubi.
27 Règle ton ouvrage au-dehors, et mets ordre à ton champ; et puis tu bâtiras ta maison.
Uredi svoj posao na polju, i svrši svoje na njivi, potom i kuæu svoju zidaj.
28 Ne sois point témoin contre ton prochain sans qu'il soit nécessaire: voudrais-tu séduire par tes lèvres?
Ne budi svjedok na bližnjega svojega bez razloga, i ne varaj usnama svojima.
29 Ne dis point: Je lui ferai comme il m'a fait; je rendrai à cet homme selon son œuvre.
Ne govori: kako je on meni uèinio tako æu ja njemu uèiniti; platiæu ovom èovjeku po djelu njegovu.
30 J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens;
Iðah mimo njivu èovjeka lijena i mimo vinograd èovjeka bezumna;
31 Et voici, les chardons y croissaient partout; les ronces en couvraient la surface, et son mur de pierre était écroulé.
I gle, bješe sve zaraslo u trnje i sve pokrio èkalj, i ograda im kamena razvaljena.
32 Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées; je le regardai, j'en tirai instruction.
I vidjevši uzeh na um, i gledah i pouèih se.
33 Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer,
Dok malo prospavaš, dok malo prodrijemlješ, dok malo sklopiš ruke da poèineš,
34 Et ta pauvreté viendra comme un passant, et ta disette comme un homme armé.
U tom æe doæi siromaštvo tvoje kao putnik, i oskudica tvoja kao oružan èovjek.

< Proverbes 24 >