< Proverbes 23 >

1 Quand tu seras assis pour manger avec un prince, considère avec attention ce qui sera devant toi;
If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
2 Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
3 Ne désire point ses friandises; car c'est une nourriture trompeuse.
desire not his provisions; for these belong to a false life.
4 Ne te fatigue pas à t'enrichir; n'y applique pas ton esprit.
If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
5 Pourquoi jeter les yeux sur des biens qui bientôt ne seront plus? Car certainement ils se feront des ailes, comme l'aigle qui s'envole vers les cieux.
If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
6 Ne mange point le pain de celui qui est envieux, et ne désire point ses friandises.
Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
7 Car il cache sa pensée au fond de son âme. Il te dira bien: Mange et bois; mais son cœur n'est point avec toi.
so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
8 Tu vomiras le morceau que tu auras mangé, et tu auras perdu tes belles paroles.
for he will vomit it up, and spoil your fair words.
9 Ne parle point quand un insensé t'écoute; car il méprisera la prudence de tes discours.
Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
10 Ne déplace point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins;
Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
11 Car leur vengeur est puissant; il plaidera leur cause contre toi.
for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
12 Applique ton cœur à l'instruction, et tes oreilles aux paroles de la science.
Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
13 N'épargne point la correction au jeune enfant; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra pas.
Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 En le frappant de la verge, tu délivreras son âme du Sépulcre. (Sheol h7585)
For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol h7585)
15 Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira; oui, moi-même je m'en réjouirai;
Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
16 Et mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres parleront avec droiture.
and your lips shall converse with my lips, if they be right.
17 Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais adonne-toi à la crainte de l'Éternel continuellement.
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
18 Car il y aura certainement une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
19 Toi, mon fils, écoute, et deviens sage, et dirige ton cœur dans la bonne voie.
Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
20 Ne sois point avec les buveurs de vin, ni avec ceux qui aiment la bonne chère.
Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
21 Car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et le dormeur portera des haillons.
for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
22 Écoute ton père; c'est celui qui t'a donné la vie; et ne méprise point ta mère quand elle sera devenue vieille.
Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
23 Achète la vérité, et ne la vends point; achète la sagesse, l'instruction et la prudence.
24 Le père du juste a une grande joie; et celui qui aura mis au monde un enfant sage, en sera heureux.
A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté soit ravie de joie.
Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
26 Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux prennent garde à mes voies.
[My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 Car la femme débauchée est une fosse profonde, et l'étrangère est un puits étroit.
For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
28 Aussi se tient-elle en embuscade comme un brigand, et elle rendra plusieurs hommes infidèles.
For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
29 A qui cette plainte: Malheur sur moi? A qui: Hélas? A qui les débats? A qui le bruit? A qui les blessures sans cause? A qui la rougeur des yeux?
Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
30 A ceux qui s'arrêtent auprès du vin, et qui vont chercher le vin mixtionné.
Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
31 Ne regarde point le vin quand il est rouge, quand il brille dans la coupe, et qu'il coule aisément.
For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
32 A la fin, il mord comme le serpent, et pique comme le basilic.
But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
33 Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera d'une manière déréglée;
Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
34 Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d'un mât.
And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
35 On m'a battu, diras-tu, et je n'ai point de mal; on m'a frappé, et je ne l'ai point senti. Quand je me réveillerai, j'irai encore en chercher.
And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?

< Proverbes 23 >