< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
Hati raja seperti batang air di dalam tangan TUHAN, dialirkan-Nya ke mana Ia ingini.
2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban.
4 Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
Mata yang congkak dan hati yang sombong, yang menjadi pelita orang fasik, adalah dosa.
5 Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
Memperoleh harta benda dengan lidah dusta adalah kesia-siaan yang lenyap dari orang yang mencari maut.
7 La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
Orang fasik diseret oleh penganiayaan mereka, karena mereka menolak melakukan keadilan.
8 La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
Berliku-liku jalan si penipu, tetapi orang yang jujur lurus perbuatannya.
9 Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
Hati orang fasik mengingini kejahatan dan ia tidak menaruh belas kasihan kepada sesamanya.
11 Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
Jikalau si pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan jikalau orang bijak diberi pengajaran, ia akan beroleh pengetahuan.
12 Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
Yang Mahaadil memperhatikan rumah orang fasik, dan menjerumuskan orang fasik ke dalam kecelakaan.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
Siapa menutup telinganya bagi jeritan orang lemah, tidak akan menerima jawaban, kalau ia sendiri berseru-seru.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
Pemberian dengan sembunyi-sembunyi memadamkan marah, dan hadiah yang dirahasiakan meredakan kegeraman yang hebat.
15 C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
Melakukan keadilan adalah kesukaan bagi orang benar, tetapi menakutkan orang yang berbuat jahat.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
Orang yang menyimpang dari jalan akal budi akan berhenti di tempat arwah-arwah berkumpul.
17 L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
Orang yang suka bersenang-senang akan berkekurangan, orang yang gemar kepada minyak dan anggur tidak akan menjadi kaya.
18 Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
Orang fasik dipakai sebagai tebusan bagi orang benar, dan pengkhianat sebagai ganti orang jujur.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
Lebih baik tinggal di padang gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar dan pemarah.
20 Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
Harta yang indah dan minyak ada di kediaman orang bijak, tetapi orang yang bebal memboroskannya.
21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
Siapa mengejar kebenaran dan kasih akan memperoleh kehidupan, kebenaran dan kehormatan.
22 Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
Orang bijak dapat memanjat kota pahlawan-pahlawan, dan merobohkan benteng yang mereka percayai.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran.
24 On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.
25 Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
Si pemalas dibunuh oleh keinginannya, karena tangannya enggan bekerja.
26 Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
Keinginan bernafsu sepanjang hari, tetapi orang benar memberi tanpa batas.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
Korban orang fasik adalah kekejian, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
29 L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
Orang fasik bermuka tebal, tetapi orang jujur mengatur jalannya.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
Tidak ada hikmat dan pengertian, dan tidak ada pertimbangan yang dapat menandingi TUHAN.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.
Kuda diperlengkapi untuk hari peperangan, tetapi kemenangan ada di tangan TUHAN.