< Job 27 >

1 Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 Par le Dieu qui a mis mon droit de côté, par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume,
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux.
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l'injuste!
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme?
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui?
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant.
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon.
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.

< Job 27 >