< Job 18 >
1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”