< Esdras 2 >

1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
ta Shefatiya 372
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
ta Ara 775
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
ta Elam 1,254
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
ta Zattu 945
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
ta Zakkai 760
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
ta Bani 642
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
ta Bebai 623
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
ta Azgad 1,222
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
ta Adonikam 666
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
ta Bigwai 2,056
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
ta Adin 454
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
ta Bezai 323
18 Les enfants de Jora, cent douze;
ta Yora 112
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
ta Hashum 223
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
ta Gibbar 95.
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
Mutanen Betlehem 123
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
na Netofa 56
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
na Anatot 128
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
na Azmawet 42
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
na Rama da Geba 621
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
na Mikmash 122
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
na Betel da Ai 223
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
na Nebo 52
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
na Magbish 156
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
na Harim 320
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
na Yeriko 345
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
na Sena’a 3,630.
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
ta Immer 1,052
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
ta Fashhur 1,247
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
ta Harim 1,017.
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
Keros, Siyaha, Fadon,
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
Uzza, Faseya, Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
Barkos, Sisera, Tema,
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
Neziya da Hatifa.
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< Esdras 2 >