< 1 Chroniques 7 >
1 Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jashub et Shimron, quatre.
porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
2 Fils de Thola: Uzzi, Réphaja, Jériel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants guerriers. Ils furent inscrits selon leur naissance; leur nombre au temps de David était de vingt-deux mille six cents.
filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
3 Fils d'Uzzi: Jizrachia. Fils de Jizrachia: Micaël, Obadia, Joël et Jishija, en tout cinq chefs;
filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
4 Avec eux, inscrits selon leur naissance, selon les maisons de leurs pères, il y avait en troupes d'armée de guerre trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.
cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
5 Leurs frères, selon toutes les familles d'Issacar, vaillants guerriers, étaient en tout quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.
fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
6 Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jédiaël, trois.
Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
7 Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uzziel, Jérimoth, Iri; cinq chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre.
filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
8 Fils de Béker: Zémira, Joas, Éliézer, Eljoénaï, Omri, Jérémoth, Abija, Anathoth et Alémeth; tous ceux-là étaient fils de Béker.
porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
9 Et ils furent enregistrés dans les généalogies selon leurs naissances, comme chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de vingt mille deux cents.
numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
10 Fils de Jédiaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jéush, Benjamin, Éhud, Kénaana, Zéthan, Tarsis et Ahishachar.
porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
11 Tous ceux-là enfants de Jédiaël, chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de dix-sept mille deux cents, allant à l'armée pour la guerre.
omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
12 Shuppim et Huppim, fils d'Ir; Hushim, fils d'Acher.
Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
13 Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Shallum, fils de Bilha.
filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
14 Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta sa concubine araméenne; elle enfanta Makir, père de Galaad.
porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
15 Makir prit une femme de Huppim et de Shuppim. Le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second fils était Tsélophcad; et Tsélophcad eut des filles.
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
16 Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l'appela Pérèsh; le nom de son frère était Shérèsh, et ses fils étaient Ulam et Rékem.
et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
17 Fils d'Ulam: Bédan. Ce sont là les enfants de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.
filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
18 Sa sœur Hammoléketh enfanta Ishod, Abiézer et Machla.
soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
19 Les fils de Shémida étaient: Achian, Shékem, Likchi et Aniam.
erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
20 Fils d'Éphraïm: Shuthélach; Béred, son fils; Jachath, son fils; Éleada, son fils; Tachath, son fils;
filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
21 Zabad, son fils; Shutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés au pays, les tuèrent parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.
et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
22 Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.
luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
23 Puis il alla vers sa femme, qui conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Béria (dans le malheur), parce que le malheur était dans sa maison.
ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
24 Sa fille était Shéera, qui bâtit la basse et la haute Beth-Horon, et Uzen-Shéera.
filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
25 Il eut pour fils Réphach, et Résheph; puis vinrent Thélach, son fils; Tachan, son fils;
porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
26 Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Élishama, son fils;
qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
27 Nun, son fils; Josué, son fils.
de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
28 Leur propriété et leur habitation était Béthel et les villes de son ressort; à l'orient, Naaran; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et les villes de son ressort;
possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Shéan et les villes de son ressort; Thaanac et les villes de son ressort; Méguiddo et les villes de son ressort; Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes habitèrent les enfants de Joseph, fils d'Israël.
iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
30 Enfants d'Asser: Jimna, Jishva, Jishvi, Béria, et Sérach, leur sœur.
filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
31 Fils de Béria: Héber et Malkiel, celui-ci fut père de Birzavith.
filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
32 Héber engendra Japhlet, Shomer, Hotham, et Shua, leur sœur.
Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
33 Fils de Japhlet: Pasac, Bimhal et Ashvath. Ce sont là les fils de Japhlet.
filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
34 Fils de Shémer: Achi, Rohéga, Hubba et Aram.
porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
35 Fils de Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Shellesh et Amal.
filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
36 Fils de Tsophach: Suach, Harnépher, Shual, Béri, Jimra,
filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
37 Betser, Hod, Shamma, Shilsha, Jithran et Béera.
Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
38 Fils de Jéther: Jéphunné, Pispa et Ara.
filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
39 Fils d'Ulla: Arach, Hanniel et Ritsia.
filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
40 Tous ceux-là étaient enfants d'Asser, chefs des maisons de leurs pères, hommes choisis, vaillants guerriers, chefs des princes, enregistrés dans l'armée, pour la guerre, au nombre de vingt-six mille hommes.
omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia