< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Otsem le sixième, David le septième.
the sixth Ozem, the seventh David.
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.