< Psaumes 96 >
1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
Співайте для Господа пісню нову́, уся зе́мле, — співайте для Господа!
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
Співайте для Господа, благословля́йте Ім'я́ Його, з дня на день сповіщайте спасі́ння Його!
3 Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усі́ми наро́дами,
4 Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
бо великий Господь і просла́влений ве́льми, Він грізни́й понад богів усіх!
5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
Бо всі боги наро́дів — божки́, а Госпо́дь створив небеса́, —
6 La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
перед лицем Його слава та велич, сила й краса — у святині Його!
7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
дайте Господу славу йме́ння Його, жертви прино́сьте і вхо́дьте в подві́р'я Його!
9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
Додолу впадіть ув оздо́бі святій перед Господом, тремтіть перед обличчям Його, уся зе́мле,
10 Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
сповістіть між наро́дами: „Царю́є Госпо́дь! Він вселе́нну зміцни́в, щоб не захита́лась, Він бу́де судити людей справедли́во“!
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, нехай гримить море й усе, що у нім,
12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
нехай поле радіє та все, що на ньому! Нехай заспівають тоді всі дере́ва лісні́, —
13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
перед Господнім лицем, бо гряде́ Він, бо зе́млю судити гряде́, е́ — Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і наро́ди — по правді Своїй!