< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
Ходіть, заспіваймо Господе́ві, покли́куймо радісно скелі спасі́ння нашого,
2 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
хвалою обличчя Його випере́джуймо, співаймо для Нього пісні́,
3 Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
бо Господь — Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма́,
4 Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
що в Нього в руці глиби́ни землі, і Його верхогі́р'я гірські́,
5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суході́л уформува́ли!
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
Прийдіть, поклоні́мося, і припаді́м, на коліна впаді́м перед Господом, що нас учинив!
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
Він наш Бог, а ми люди Його пасови́ська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте,
8 N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
„не робіте твердим серця вашого, мов при Мери́ві, немов на пустині в день спро́би,
9 Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
коли ваші батьки́ Мене брали на спро́бу, Мене випробо́вували, також бачили ді́ло Моє.
10 J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
Сорок літ був оги́дним мені оцей рід, й Я сказав: Цей наро́д — блудосерді вони, й не пізнали доріг Моїх,
11 C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.
тому́ заприсягся Я в гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не вві́йдуть вони!“

< Psaumes 95 >