< Psaumes 94 >

1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.

< Psaumes 94 >