< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
2 Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
But I was stumbling, my feet were starting to slide,
3 Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
4 Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
5 Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
6 C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
7 Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
8 Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
9 Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
10 C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
As a result people turn to them and drink in everything they say.
11 Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
“God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
12 Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
13 Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
14 Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
15 [Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
16 Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
17 Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
18 Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
19 Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
20 Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
21 [Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
22 J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
23 Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
25 Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
26 Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
27 Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
28 Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.
But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.

< Psaumes 73 >