< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
2 Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
3 Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
4 Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
5 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
6 Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
7 En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
8 Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a nagy folyamtól a föld határáig.
9 Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
10 Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
12 Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
13 Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
15 Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
16 Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
17 Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
19 Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
20 [Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.

< Psaumes 72 >