< Psaumes 49 >
1 Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.
Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
2 Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre.
All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
3 Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon cœur a médité sont des choses pleines de sens.
My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
4 Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.
I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
5 Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?
Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
6 Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.
They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
7 Personne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.
No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
8 Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais;
Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
9 Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.
And shall still live unto the end.
10 Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.
He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
11 Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom;
And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
12 Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, [mais] il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement].
And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
13 Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements; (Sélah)
This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
14 Ils seront mis au sépulcre comme des brebis; la mort se repaîtra d'eux, et les hommes droits auront domination sur eux au matin, et leur force sera le sépulcre pour les y faire consumer, chacun d'eux étant transporté hors de son domicile. (Sheol )
They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol )
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; (Sélah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol )
16 Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, [et] quand la gloire de sa maison sera multipliée.
Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
17 Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra point après lui.
For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
18 Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien;
For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
19 Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.
He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
20 L'homme qui est en honneur, [et] n'a point d'intelligence, est semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement]
Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.