< Psaumes 41 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô que bienheureux est celui qui se conduit sagement envers l'affligé! l'Eternel le délivrera au jour de la calamité.
大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
2 L'Eternel le gardera et le préservera en vie; il sera même rendu heureux en la terre; ne le livre donc point au gré de ses ennemis.
耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
3 L'Eternel le soutiendra [quand il sera] dans un lit de langueur; tu transformeras tout son lit, [quand il sera] malade.
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
4 J'ai dit: Eternel! aie pitié de moi, guéris mon âme; quoique j'aie péché contre toi.
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
5 Mes ennemis [me souhaitant] du mal, disent: Quand mourra-t-il? et quand périra son nom?
我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
6 Et si quelqu'un d'eux vient me visiter, il parle en mensonge; son cœur s'amasse de quoi me fâcher. Est-il sorti? il en parle dehors.
他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
7 Tous ceux qui m'ont en haine murmurent sourdement ensemble contre moi, [et] machinent du mal contre moi.
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
8 Quelque action, [disent-ils, telle que] les méchants [commettent], le tient enserré, et cet homme qui est couché, ne se relèvera plus.
他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
9 Même celui qui avait la paix avec moi, sur lequel je m'assurais, [et] qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
10 Mais toi, ô Eternel! aie pitié de moi, et me relève; et je le leur rendrai.
耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
11 En ceci je connais que tu prends plaisir en moi, que mon ennemi ne triomphe point de moi.
因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
12 Pour moi, tu m'as maintenu dans mon entier, et tu m'as établi devant toi pour toujours.
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
13 Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle. Amen! Amen!
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!