< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
Люблю я Господа, бо Він чує мій голос, мої благання.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
Через те, що прихилив Він вухо Своє до мене, я буду кликати до Нього [всі] дні мої.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
Облягли мене кайдани смерті, муки царства мертвих спіткали мене, знайшов я скорботу й страждання. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
Тоді я кликав ім’я Господа: «Господи, благаю, врятуй мою душу!»
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Милостивий Господь і праведний, милосердний Бог наш.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
Господь береже недосвідчених: я знемігся, та Він врятує мене.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
Повернися, душе моя, до свого спокою, адже Господь віддячив тобі добром.
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
Бо Ти визволив душу мою від смерті, очі мої – від сліз, ногу мою – від спотикання.
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
Я буду ходити перед обличчям Господа на землі живих.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
Я вірив [Богові], коли говорив: «Я дуже пригнічений».
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
Сказав я у розпачі: «Кожна людина говорить неправду!»
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
Чим я віддячу Господеві за всі Його добродійства для мене?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Піднесу келих спасіння й покличу ім’я Господнє.
14 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його.
15 [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Цінна в очах Господніх смерть Його вірних.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Благаю, Господи, я ж раб Твій, я раб Твій і син служниці Твоєї; Ти розв’язав мої пута!
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Тобі принесу я жертву подяки й покличу ім’я Господа.
18 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його,
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
у дворах дому Господнього, посеред тебе, Єрусалиме! Алілуя!