< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
14 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
15 [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
18 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.