< Psaumes 116 >

1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
Amo o SENHOR, porque ele escuta minha voz [e] minhas súplicas.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em [todos] os meus dias.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol h7585)
Cordas da morte me cercaram, e angústias do Xeol me afrontaram; encontrei opressão e aflição. (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
Mas clamei ao nome do SENHOR, [dizendo]: Ah SENHOR, livra minha alma!
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
O SENHOR é piedoso e justo; e nosso Deus é misericordioso.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
Minha alma, volta ao teu descanso, pois o SENHOR tem te tratado bem.
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
Porque tu, [SENHOR], livraste minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meu pé do tropeço.
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
Eu cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
Eu dizia em minha pressa: Todo homem é mentiroso.
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
O que pagarei ao SENHOR por todos os benefícios dele para mim?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Tomarei o copo da salvação, [e] chamarei o nome do SENHOR.
14 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo.
15 [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Preciosa é aos olhos do SENHOR a morte de seus santos.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Ah SENHOR, verdadeiramente eu sou teu servo; sou teu servo, filho de tua serva; tu me soltaste das correntes que me prendiam.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
18 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
Nos pátios da casa do SENHOR, em meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!

< Psaumes 116 >