< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
I KIN pok on leowa, pwe a kotin ereki nil ai o ai nidinid.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
Pwe a kotin kapaike don ia karon a, i me i pan likwir won i arain maur i.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
Jal en mela jali ia dier, o kamajak en pajed lel on ia, i lel oner kalokolok o mamauk. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
I ap likwir won mar en leowa: Main leowa, kom kotin dorela maur i!
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
leowa me dir en mak o pun, o atail Kot me dir en kalanan.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
leowa kin kotin apapwali me opampap akan; nai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
Nen i pur on om moleilei, pwe leowa kotin jauaja uk mau.
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
Pwe kom me kotin dorelar maur i jan nan mela, o por en maj ai jan janejan, o na i jan a pan krijedi.
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
I pan weweid mon leowa nan jap en me maur akan.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
I indinda ni ai injenjued: Aramaj karoj me likam!
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
Iaduen i pan kak depuk on leowa a kapai ia kan?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
I pan ale dal en kamaur, o likwir on mar en leowa.
14 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
15 [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Meid kajampwal ren Ieowa melan japwilim a lelapok kan.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
O Main leowa, nai japwilim omui ladu men, nai japwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pajan ai jal akan
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
I pan maironki on komui danke, o likwir on mar en Ieowa.
18 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
Mon pera en tanpaj omui im jaraui, nan waron en Ierujalem Aleluia!