< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
14 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
15 [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
18 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!