< Psaumes 116 >

1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
Ay-ayatek ni Yahweh gapu ta dengdenggenna ti timekko ken dagiti panagpakpakaasik.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
Gapu ta ipangpangagnak, umawagak kenkuana iti unos ti panagbiagko.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol h7585)
Pinalikmutandak dagiti tali ti patay, ken tinubngarnak ti palab-og ti sheol; nakariknaak iti sanaang ken ladingit. (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
Ket immawagak iti nagan ni Yahweh: “Pangngaasim O Yahweh, ispalem ti biagko.”
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Naasi ken awan panangidumduma ni Yahweh; manangngaasi ti Diostayo.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
Salakniban ni Yahweh dagiti awan gayawna; naipababaak ket insalakannak.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
Mabalinen nga agsubli ti kararruak iti paginanaanna, ta nagimbag ni Yahweh kaniak.
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
Ta inispalmo ti biagko manipud iti patay, dagiti matak manipud kadagiti lulua, ken dagiti sakak manipud iti pannakaitublak.
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
Agserbiak kenni Yahweh iti daga dagiti sibibiag.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
Namatiak kenkuana, uray idi imbagak “Kasta unay ti panagsagabak.”
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
Dagusko nga imbaga, “Ulbod dagiti amin a tattao.”
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
Kasano a masubadak ni Yahweh kadagiti amin a kinaimbagna kaniak?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Itag-aykonto ti kopa ti pannakaisalakan, ken umawagak iti nagan ni Yahweh.
14 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona.
15 [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Napateg iti imatang ni Yahweh ti ipapatay dagiti santona.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Pudno, O Yahweh, adipennak; adipennak, ti anak a lalaki ti adipenmo a babai; winarwarmo dagiti kawarko.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Idatonkonto kenka ti daton ti panagyaman ken umawagakto iti nagan ni Yahweh.
18 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona,
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
kadagiti paraangan ti balay ni Yahweh, iti tengngam, Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.

< Psaumes 116 >