< Psaumes 116 >
1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
I love the Lord, for he hears my voice, my pleas for mercy.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
About me were snares of death, the anguish of Sheol was upon me: distress and sorrow were mine. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
Then I called on the name of the Lord: “I beseech you, O Lord, deliver me.”
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
Be at peace, my heart, once more, for the Lord has been good to you.
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
You have rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
Before the Lord I will walk in the land of the living.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
I held fast my faith, though I said, “Ah me! I am sore afflicted,”
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
though in my alarm I said, “Everyone is a liar.”
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
What shall I render the Lord for all his bounty to me?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
I will lift up the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
14 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
15 [Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Grave in the eyes of the Lord is the death of his loyal and loved ones.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Ah, Lord! I am your servant, your servant, child of your handmaid. You have loosened my bonds.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
18 Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
in the courts of the house of the Lord, in the midst of you, O Jerusalem. Hallelujah.