< Psaumes 115 >
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
4 Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;
zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
7 Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
8 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
14 L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.
Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.