< Proverbes 8 >
1 La Sapience ne crie-t-elle pas? et l'Intelligence ne fait-elle pas ouïr sa voix?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 Elle s'est présentée sur le sommet des lieux élevés; sur le chemin, aux carrefours.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 Elle crie à la place des portes; à l'entrée de la ville; à l'avenue des portes.
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 Ô vous! hommes de qualité, je vous appelle; et ma voix s'adresse aussi aux gens du commun.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 Vous simples, entendez ce que c'est que du discernement, et vous tous, devenez intelligents de cœur.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Ecoutez, car je dirai des choses importantes: et l'ouverture de mes lèvres [sera] de choses droites.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 Parce que mon palais parlera de la vérité, et que mes lèvres ont en abomination la méchanceté.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 Tous les discours de ma bouche [sont] avec justice, il n'y a rien en eux de contraint, ni de mauvais.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 Ils sont tous aisés à trouver à l'homme intelligent, et droits à ceux qui ont trouvé la science.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Recevez mon instruction, et non pas de l'argent; et la science, plutôt que du fin or choisi.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 Car la sagesse est meilleure que les perles; et tout ce qu'on saurait souhaiter, ne la vaut pas.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 Moi la Sapience je demeure [avec] la discrétion, et je trouve la science de prudence.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 La crainte de l'Eternel c'est de haïr le mal. J'ai en haine l'orgueil et l'arrogance, la voie de méchanceté, la bouche hypocrite.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 A moi appartient le conseil et l'adresse; je suis la prudence, à moi appartient la force.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 Par moi règnent les Rois, et par moi les Princes décernent la justice.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 Par moi dominent les Seigneurs, et les Princes, et tous les juges de la terre.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent soigneusement, me trouveront.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens permanents, et la justice.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 Mon fruit est meilleur que le fin or, même que l'or raffiné; et mon revenu est meilleur que l'argent choisi.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture;
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 L'Eternel m'a possédée dès le commencement de sa voie, même avant qu'il fît aucune de ses œuvres.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 J'ai été déclarée Princesse dès le siècle, dès le commencement, dès l'ancienneté de la terre.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines chargées d'eaux.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent posées, et avant les coteaux.
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 Lorsqu'il n'avait point encore fait la terre, ni les campagnes, ni le plus beau des terres du monde habitable.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 Quand il disposait les cieux; quand il traçait le cercle au-dessus des abîmes;
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 Quand il affermissait les nuées d'en haut; quand il serrait ferme les fontaines des abîmes;
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 Quand il mettait son ordonnance touchant la mer, afin que les eaux ne passassent point ses bords; quand il compassait les fondements de la terre;
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 J'étais alors par-devers lui son nourrisson, j'étais ses délices de tous les jours, et toujours j'étais en joie en sa présence.
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 Je me réjouissais en la partie habitable de sa terre, et mes plaisirs étaient avec les enfants des hommes.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi; car bienheureux seront ceux qui garderont mes voies.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Ecoutez l'instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 Ô! que bienheureux est l'homme qui m'écoute, ne bougeant de mes portes tous les jours, et gardant les poteaux de mes portes!
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 Car celui qui me trouve, trouve la vie, et attire la faveur de l'Eternel.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 Mais celui qui m'offense, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!