< Proverbes 22 >

1 La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].

< Proverbes 22 >