< Proverbes 19 >

1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
2 La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
3 La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
4 Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
6 Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
10 L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
11 La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
12 L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
13 L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
14 La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
15 La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
18 Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
19 Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
20 Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
21 Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
22 Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
23 La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
24 Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
26 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
27 Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
28 Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃

< Proverbes 19 >