< Proverbes 18 >
1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
4 Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
6 Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
7 La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
8 Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
9 Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
10 Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
11 Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
12 Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
13 Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
14 L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
17 Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
18 Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
19 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
22 Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
23 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
24 Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.
Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.