< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
Van olyan út, mely helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban van, magát hamar megismerheti.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.