< Job 37 >
1 Mon cœur même à cause de cela est en émotion, et sort [comme] de sa place.
Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből.
2 Ecoutez attentivement et en tremblant le bruit qu'il fait, et le son éclatant qui sort de sa bouche.
Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az ő szájából kijön!
3 Il le fait aller sous tous les cieux, et son feu étincelant jusqu'aux extrémités de la terre.
Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
4 Après lui s'élève un grand bruit; il tonne de sa voix magnifique, et il ne tarde point après que sa voix a été ouïe.
Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
5 Le [Dieu] Fort tonne prodigieusement par sa voix, [et] il fait des choses grandes, que nous ne saurions comprendre.
Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
6 Car il dit à la neige: Sois sur la terre; et [il le dit aussi] à l'ondée de la pluie, à l'ondée, dis-je, des pluies de sa force.
Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
7 Alors il fait que chacun se renferme chez soi pour reconnaître tous les gens qu'il a à son ouvrage.
Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
8 Les bêtes se retirent dans les tanières, et se tiennent dans leurs repaires.
Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
9 Le vent orageux vient du fond du Midi; et le froid vient des vents du Septentrion.
Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
10 Le [Dieu] Fort par son souffle donne la glace, et les eaux qui se répandaient au large, sont mises à l'étroit.
Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
11 Il lasse aussi la nuée à force d'arroser; et il écarte les nuées par sa lumière.
Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
12 Et elles font plusieurs tours selon ses desseins pour faire tout ce qu'il leur a commandé, sur la face de la terre habitable.
És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
13 Il les fait venir, soit pour s'en servir de verge, soit pour la terre, soit pour répandre ses bienfaits.
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
14 Fais attention à ceci, Job; arrête-toi; considère les merveilles du [Dieu] Fort.
Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
15 Sais-tu comment Dieu les arrange, et comment il fait briller la lumière de sa nuée?
Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
16 Connais-tu le balancement des nuées, et les merveilles de celui qui est parfait en science?
Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, vagy a tökéletes tudásnak csudáit érted-é?
17 Pourquoi tes vêtements sont chauds, quand il donne du relâche à la terre par le vent du Midi?
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
18 As-tu étendu avec lui les cieux, qui sont fermes comme un miroir de fonte?
Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?
19 Montre-nous ce que nous lui dirons; car nous ne saurions rien dire par ordre à cause de nos ténèbres.
Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
20 Lui racontera-t-on quand j'aurai parlé? S'il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti.
Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
21 Et maintenant, on ne voit point la lumière, quand elle resplendit dans les cieux; après que le vent y a passé, et qu'il les a nettoyés.
Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át rajta és kiderül.
22 [Et que le temps qui reluit comme] l'or, est venu du Septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable.
Észak felől aranyszínű világosság támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
23 C'est le Tout-puissant; on ne le saurait comprendre; il est grand en puissance, en jugement, et en abondance de justice; il n'opprime personne.
Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
24 C'est pourquoi les hommes le craignent; mais il ne les voit pas tous sages de cœur.
Azért rettegjék őt az emberek; a kevély bölcsek közül nem lát ő egyet sem.