< Job 37:11 >

11 Il lasse aussi la nuée à force d'arroser; et il écarte les nuées par sa lumière.
Mit Wasserfülle belastet er die Wolken, er zerstreut das Lichtgewölk.
also
Strongs:
Lexicon:
אַף
Hebrew:
אַף\־
Transliteration:
'af-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Interjection
Grammar:
an INDICATOR that this is an exclamation
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַף
Transliteration:
aph
Gloss:
also
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
conj (denoting addition, esp of something greater) 1) also, yea, though, so much the more adv 2) furthermore, indeed Aramaic equivalent: aph (אַף "also" h638)
Strongs
Word:
אַף
Transliteration:
ʼaph
Pronounciation:
af
Language:
Hebrew
Definition:
meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though; also, [phrase] although, and (furthermore, yet), but, even, [phrase] how much less (more, rather than), moreover, with, yea.; a primitive particle

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אַף\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

with
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ֭/רִי
Transliteration:
Be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

moisture
Strongs:
Lexicon:
רִי
Hebrew:
בְּ֭/רִי
Transliteration:
ri
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רִי
Transliteration:
ri
Gloss:
moisture
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
moisture
Strongs
Word:
רִי
Transliteration:
rîy
Pronounciation:
ree
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
irrigation, i.e. a shower; watering.; from h7301 (רָוָה)

he burdens
Strongs:
Lexicon:
טָרַח
Hebrew:
יַטְרִ֣יחַ
Transliteration:
yat.Ri.ach
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to burden
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
טָרַח
Transliteration:
ta.rach
Gloss:
to burden
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
(Hiphil) to burden, toil, be burdened
Strongs
Word:
טָרַח
Transliteration:
ṭârach
Pronounciation:
taw-rakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to overburden; weary.; a primitive root

[the] dark cloud[s]
Strongs:
Lexicon:
עָב
Hebrew:
עָ֑ב
Transliteration:
'Av
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
cloud
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָב
Transliteration:
av
Gloss:
cloud
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
darkness, cloud, thicket 1a) dark cloud 1b) cloud mass 1c) thicket (as refuge)
Strongs
Word:
עָב
Transliteration:
ʻâb
Pronounciation:
awb
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse; clay, (thick) cloud, [idiom] thick, thicket. Compare h5672 (עֲבִי).; (masculine and feminine); from h5743 (עוּב)

he scatters
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
פּוּץ
Hebrew:
יָ֝פִ֗יץ
Transliteration:
ya.Fitz
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to scatter
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פּוּץ
Transliteration:
puts
Gloss:
to scatter
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to scatter, be dispersed, be scattered 1a) (Qal) to be dispersed, be scattered 1b) (Niphal) 1b1) to be scattered 1b2) to be spread abroad 1c) (Hiphil) to scatter 1d) Hithpael) scatter
Strongs > h6327
Word:
פּוּץ
Transliteration:
pûwts
Pronounciation:
poots
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse); break (dash, shake) in (to) pieces, cast (abroad), disperse (selves), drive, retire, scatter (abroad), spread abroad.; a primitive root

[the] cloud of
Strongs:
Lexicon:
עָנָן
Hebrew:
עֲנַ֣ן
Transliteration:
'a.Nan
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
cloud
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָנָן
Transliteration:
a.nan
Gloss:
cloud
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
cloud, cloudy, cloud-mass 1a) cloud-mass (of theophanic cloud) 1b) cloud Aramaic equivalent: a.nan (עֲנָן "cloud" h6050)
Strongs
Word:
עָנָן
Transliteration:
ʻânân
Pronounciation:
aw-nawn'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud; cloud(-y).; from h6049 (עָנַן)

light
Strongs:
Lexicon:
אוֹר
Hebrew:
אוֹרֽ/וֹ\׃
Transliteration:
'o.R
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אוֹר
Transliteration:
or
Gloss:
light
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
light 1a) light of day 1b) light of heavenly luminaries (moon, sun, stars) 1c) day-break, dawn, morning light 1d) daylight 1e) lightning 1f) light of lamp 1g) light of life 1h) light of prosperity 1i) light of instruction 1j) light of face (fig.) 1k) Jehovah as Israel's light
Strongs
Word:
אוֹר
Transliteration:
ʼôwr
Pronounciation:
ore
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.); bright, clear, [phrase] day, light (-ning), morning, sun.; from h215 (אוֹר)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
אוֹרֽ/וֹ\׃
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
אוֹרֽ/וֹ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Job 37:11 >