< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
The sons of Jorah, one hundred twelve.
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
The sons of Gibbar, ninety-five.
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
The sons of Azmaveth, forty-two.
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
The sons of Nebo, fifty-two.
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
The sons of Harim, three hundred twenty.
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
The sons of Harim, one thousand seventeen.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.

< Esdras 2 >