< Psaumes 56 >

1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath. Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me.
2 Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many.
3 Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you.
4 Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me.
5 Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me.
6 Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul;
7 Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people.
8 Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise.
9 Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God.
10 Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech.
11 Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me.
12 Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you.
13 Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?
For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living.

< Psaumes 56 >