< 1 Chroniques 25 >

1 Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
[組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
2 Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
3 De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
4 D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
5 Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
6 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
7 Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
8 Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
9 Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
10 Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
11 Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
12 Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
13 Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
14 Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
15 Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
16 Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
17 Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十為史米,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
18 L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
19 Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
20 Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
21 Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
22 Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
23 Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
24 Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
25 Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
26 Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
27 Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
28 Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
29 Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
30 Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
31 Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。

< 1 Chroniques 25 >