< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
[司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
2 Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
3 Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
4 Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
6 Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
7 Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
8 Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
三為哈陵,四為色敖陵,
9 Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
五為瑪耳基雅,六為米雅明,
10 Le septième à Kots, le huitième à Abija,
七為哈科茲,八為阿彼雅,
11 Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
12 L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
13 Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
14 Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
十五為彼耳加,十六為依默爾,
15 Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
16 Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
17 Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
二十一為雅津,二十二為加慕耳,
18 Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
19 Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
20 Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
21 De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
22 Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
23 Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
24 Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
25 Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
26 Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
27 Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
28 De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
29 De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
30 Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
31 Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.
他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。

< 1 Chroniques 24 >