< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.

< Psaumes 94 >