< Psaumes 85 >
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
Of the sones of Chore. Lord, thou hast blessid thi lond; thou hast turned awei the caitifte of Jacob.
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; (Pause)
Thou hast foryoue the wickidnesse of thi puple; thou hast hilid alle the synnes of hem.
3 Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Thou hast aswagid al thin ire; thou hast turned awei fro the ire of thin indignacioun.
4 Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
God, oure helthe, conuerte thou vs; and turne awei thin ire fro vs.
5 T’irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Whether thou schalt be wrooth to vs withouten ende; ether schalt thou holde forth thin ire fro generacioun in to generacioun?
6 Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
God, thou conuertid schalt quykene vs; and thi puple schal be glad in thee.
7 Éternel! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Lord, schewe thi merci to vs; and yyue thin helthe to vs.
8 J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
I schal here what the Lord God schal speke in me; for he schal speke pees on his puple. And on hise hooli men; and on hem that ben turned to herte.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Netheles his helthe is niy men dredynge him; that glorie dwelle in oure lond.
10 La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent;
Merci and treuthe metten hem silf; riytwisnesse and pees weren kissid.
11 La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Treuthe cam forth of erthe; and riytfulnesse bihelde fro heuene.
12 L’Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
For the Lord schal yyue benignyte; and oure erthe schal yyue his fruyt.
13 La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
Riytfulnesse schal go bifore him; and schal sette hise steppis in the weie.