< Psaumes 8 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
Til Sangmesteren. Al-haggittit. En Salme af David.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord, du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
Naar jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Maanen og Stjernerne, som du skabte,
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
Du gjorde ham lidet ringere end Gud, med Ære og Herlighed kroned du ham;
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Smaakvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier. HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord!