< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains!
To the Overseer. — A Psalm of David. Hear, O God, my voice, in my (meditation) From the fear of an enemy Thou keepest my life,
2 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
Hidest me from the secret counsel of evil doers, From the tumult of workers of iniquity.
3 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow — a bitter word.
4 Pour tirer en cachette sur l’innocent; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
To shoot in secret places the perfect, Suddenly they shoot him, and fear not.
5 Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
They strengthen for themselves an evil thing, They recount of the hiding of snares, They have said, 'Who doth look at it?'
6 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
They search out perverse things, 'We perfected a searching search,' And the inward part of man, and the heart [are] deep.
7 Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
And God doth shoot them [with] an arrow, Sudden have been their wounds,
8 Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
And they cause him to stumble, Against them [is] their own tongue, Every looker on them fleeth away.
9 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.
And all men fear, and declare the work of God, And His deed they have considered wisely.
10 Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
The righteous doth rejoice in Jehovah, And hath trusted in Him, And boast themselves do all the upright of heart!

< Psaumes 64 >