< Psaumes 74 >
1 Cantique d’Asaph. Pourquoi, ô Dieu! Rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t’irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?
An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;
Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion — Thou didst dwell in it.
3 Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L’ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.
Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood — axes.
6 Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.
They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
8 Ils disaient en leur cœur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
They said in their hearts, 'Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
9 Nous ne voyons plus nos signes; Il n’y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand…
Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Jusqu’à quand, ô Dieu! L’oppresseur outragera-t-il, L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! Détruis!
Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove [it].
12 Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
Thou hast broken by Thy strength a sea -[monster], Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
14 Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l’as donné pour nourriture au peuple du désert.
Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
16 A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.
Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.
17 Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l’été et l’hiver.
Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
18 Souviens-toi que l’ennemi outrage l’Éternel, Et qu’un peuple insensé méprise ton nom!
Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
19 Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle, N’oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
20 Aie égard à l’alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 Que l’opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
22 Lève-toi, ô Dieu! Défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l’insensé!
Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
23 N’oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s’élèvent contre toi!
Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!