< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
“Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
6 Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
7 Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
“Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
“Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
“Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.

< Psaumes 50 >