< Psaumes 44 >
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. O Dieu! Nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les œuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d’autrefois.
Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Maskîl. O Dieu! De nos oreilles nous l’avons entendue, nos pères nous l’ont racontée, l’œuvre que tu as accomplie de leurs jours, aux temps antiques.
2 De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre.
Toi, de ta main, tu as dépossédé des nations, et tu les as implantés, eux; tu as ruiné des peuplades, et eux, tu les as multipliés.
3 Car ce n’est point par leur épée qu’ils se sont emparés du pays, Ce n’est point leur bras qui les a sauvés; Mais c’est ta droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face, Parce que tu les aimais.
Certes, ce n’est pas leur épée qui les a faits maîtres du pays, ni leur bras qui leur a donné la victoire: c’est ta droite, ton bras, la lumière de ta face; car tu les avais pris en affection.
4 O Dieu! Tu es mon roi: Ordonne la délivrance de Jacob!
C’Est toi qui es mon roi, ô Dieu! Décrète les triomphes de Jacob.
5 Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.
Grâce à toi nous enfonçons nos ennemis, avec l’aide de ton nom, nous écrasons nos agresseurs.
6 Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, Ce n’est pas mon épée qui me sauvera;
Car je ne mets pas ma confiance en mon arc; ce n’est pas mon épée qui m’assure la victoire;
7 Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
mais c’est toi qui nous fait triompher de nos ennemis, qui couvres de confusion ceux qui nous haïssent.
8 Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. (Pause)
En Dieu nous nous glorifions sans cesse, et à jamais nous célébrons ton nom. (Sélah)
9 Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées;
Pourtant tu nous as rejetés et humiliés, et tu n’accompagnes plus nos armées.
10 Tu nous fais reculer devant l’ennemi, Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles.
Tu nous fais reculer devant l’ennemi: ceux qui nous haïssent pillent à leur aise.
11 Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.
Tu nous livres comme des troupeaux dont on se nourrit, et nous éparpilles parmi les nations.
12 Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
Tu vends ton peuple à vil prix; tu n’estimes pas bien haut sa valeur.
13 Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;
Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, la risée et la moquerie de notre entourage.
14 Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.
Tu nous rends la fable des nations; nous excitons des hochements de tête parmi les peuples.
15 Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,
Tout le temps, mon déshonneur est là, sous mes yeux, et mon visage se couvre de honte
16 A la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, A la vue de l’ennemi et du vindicatif.
à la voix de l’insulteur et du détracteur, à la vue de l’ennemi, avide de vengeance.
17 Tout cela nous arrive, sans que nous t’ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance:
Tout cela nous est advenu, sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons trahi ton alliance.
18 Notre cœur ne s’est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,
Notre cœur n’a pas rétrogradé, ni nos pas n’ont dévié de ton chemin,
19 Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.
pour que tu dusses nous reléguer dans la région des monstres et nous recouvrir des ombres de la mort.
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, Et étendu nos mains vers un dieu étranger,
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, étendu les mains vers un dieu étranger,
21 Dieu ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du cœur?
est-ce que Dieu ne l’aurait pas constaté, puisqu’il connaît les secrets du cœur?
22 Mais c’est à cause de toi qu’on nous égorge tous les jours, Qu’on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.
Mais pour toi nous subissons chaque jour la mort; on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie.
23 Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! Ne nous repousse pas à jamais!
Réveille-toi donc! Pourquoi demeures-tu endormi, Seigneur? Sors de ton sommeil, ne nous délaisse pas à jamais.
24 Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?
Pourquoi dérobes-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?
25 Car notre âme est abattue dans la poussière, Notre corps est attaché à la terre.
Car notre âme est abaissée jusque dans la poussière, notre corps est couché de son long sur le sol.
26 Lève-toi, pour nous secourir! Délivre-nous à cause de ta bonté!
Lève-toi pour nous venir en aide, délivre-nous par un effet de ta bonté!